今儿个跟你们唠唠这个啥子“artifact of devotion code”,俺也不晓得这是个啥玩意儿,听上去怪里怪气的。这名字还挺长,啥意思俺也搞不明白,估摸着是外国人的玩意儿。俺们可没这些个稀奇古怪的东西。
啥是code?
这code,code是个啥?是俺们村东头二傻子新买的那辆摩托车?还是村西头翠花新烫的那个头发?都不对?这可把俺给难住了。听人家说,这code好像是写在电脑里的,电脑你们知道不?就是那个方方正正的,能看电视、能听歌的玩意儿。这code写在电脑里,就能让电脑干活,跟俺们种地似的,种啥得啥。
俺估摸着,这code就跟那牛下地干活一样,你得告诉它咋干,它才能干。这code也是,你得告诉电脑干啥,咋干,它才能听你的话。这玩意儿,俺们用不上,太复杂了!
artifact是个啥?
还有这个artifact,这词儿听着就绕口,跟俺们那老母猪叫唤似的,哼哼唧唧的。俺问了上过学的娃子,说是啥“人工制品”,啥叫人工制品?俺们做的东西,不都是人工制品吗?俺做的鞋垫子,俺老头子编的筐子,这不都是人工制品吗?
难道这外国人的“人工制品”跟俺们的不一样?俺猜,这artifact可能是个金贵玩意儿,要不然咋能叫这么个绕口的名字呢?说不定是用的啥高级货,俺们乡下人是用不上的。
devotion呢?
还有这个devotion,俺听着像俺们那条大黄狗的名字,叫“大黄”。这devotion是不是也是个名字?还是个外国名字?这外国人的名字都这么长吗?跟俺们那条老黄牛的尾巴一样长!
人家说这个devotion嘞,是啥“奉献”、“忠诚”的意思,这词儿好!俺们都讲究个忠诚,对爹娘要孝顺,对朋友要仗义,对国家要忠心,这就是devotion!俺觉着这个词儿好,比那啥code、artifact好多了!
artifact of devotion code 到底是个啥?
把这仨词儿搁一块儿,“artifact of devotion code”,这到底是个啥玩意儿?俺估摸着,是不是外国人用电脑写了些个code,做了个啥金贵玩意儿,然后起了个长长的名字,就叫“artifact of devotion code”?
这玩意儿跟俺们有啥关系?俺们也用不上,也看不懂。俺们嘞,还是老老实实种地,养鸡养鸭,这才是正经事儿!
要说这“奉献”,俺们最懂了!俺们种地,就是对土地的奉献;俺们养鸡养鸭,就是对家人的奉献;俺们保家卫国,就是对国家的奉献!这“奉献”嘞,不用写在电脑里,就刻在俺们心里!
这跟俺们有啥关系?
- 这artifact of devotion code,跟俺们老百姓有啥关系?俺们又不写code,也不做artifact,更不知道啥是devotion。
- 俺们就知道,好好种地,好好过日子,这就够了。
- 这外国人的玩意儿,俺们看不懂,也不想看懂。
- 俺们有自己的活法,自己的乐子,这就够了。
- 啥code不code的,俺们只知道,人要勤快,才能过上好日子。
- 啥artifact不artifact的,俺们只知道,人要实在,才能交到真朋友。
- 啥devotion不devotion的,俺们只知道,人要善良,才能活得心安理得。
- 这artifact of devotion code,就跟那天上的星星一样,看着挺亮,离俺们远着呢!
- 俺们还是踏踏实实地过自己的日子,这比啥都强!
说了这么多,俺也有点累了。这外国人的玩意儿,真是费脑筋!俺还是去喂鸡去吧,这鸡可比这啥“artifact of devotion code”实在多了!